Avatar

Fonduso Instigo
@instigo

Eventa Servo, Komputeko, traduction de sites Web et de logiciels en EO. Avec le soutien de l'UEA.

instigo a 15 mécènes.

Description

ATTENTION – CHANGEMENT IMPORTANT

Pendant quelques années, il était possible de faire un don via le système Liberapay en utilisant PayPal ou une carte de crédit. Les prestataires comme Stripe ayant durci leurs conditions, il n'est désormais plus possible que de virer directement de l'argent sur le compte bancaire de la fondation. Avant de ce faire, veuillez informer Yves <yves@ikso.net> du montant que vous allez verser et lui indiquer si votre virement concerne un projet spécifique ou non. Dans tous les cas, mentionnez impérativement « Fonduso Instigo ». Voici les données nécessaires pour le virement :

Verdaj Skoltoj asbl – fonduso Instigo.
Rue des Champs 3,
B 5060 Sambreville
IBAN : BE25 9731 2584 2982
BIC : ARSPBE22
Communication : 'por Fonduso Instigo'

Le fonds Instigo vise à soutenir toutes les initiatives pour améliorer la présence et l’efficacité de l’espéranto dans le monde numérique. Il est soutenu par l'Association mondiale d'espéranto. En faisant un don via Instigo vous nous aiderez à développer, de façon professionnelle, les projets ci-dessous. Voulez-vous soutenir un projet ou qqn de spécifique ? C'est possible - envoyez un message à <yves@ikso.net>.

Eventa Servo (www.eventaservo.org) est un calendrier international moderne d'événements liés à l'espéranto. Fernando Shayani et Yves Nevelsteen sont en charge et sont très impliqués dans le site Eventa Servo au nom de l'UEA et TEJO. Votre soutien aide à maintenir le site en marche et encourage à y apporter constamment des améliorations. Soutenez-le aussi en ajoutant vos événements et un enregistrement de votre organisation et de vous-même en tant qu'utilisateur !

Komputeko (www.komputeko.net) est une collection de terminologie informatique. Beaucoup de gens sont prêts à aider un peu dans la traduction, mais ce qui compte, c'est un bon dictionnaire constamment mis à jour et quelqu'un qui coordonne et encourage / apprécie la collaboration. Sans cela, des projets de traduction très dignes comme Komputeko ne progressent pas et risquent disparaître. Yves Nevelsteen collabore avec Robin van der Vliet sur un tout nouveau site Web Komputeko. Le tout a pris beaucoup de temps et énergie, mais cela vaut la peine !

Traduction de Telegram (www.telegramo.org) et WordPress (www.wordpress.com) en espéranto: Robin van der Vliet est le principal traducteur (vers l'espéranto) et diffuseur de Telegram en Esperantoland. Yves a repris le travail de traduction WordPress de Cindy McKee à la demande de Kalle Kniivilä, car il est utilisé par le site Web de Libera Folio. Les deux équipes de traduction utilisent Komputeko et fournissent de nouveaux mots en même temps. Il est important d'encourager une traduction toujours à jour de ces plates-formes et d'autres qui sont utiles aux espérantistes et montrent l'utilité de l'espéranto !

Wikipedia, Wikidata et d'autres sites Wikimedia (eo.wikipedia.org) sont extrêmement importants pour la préservation de la mémoire de l'espéranto et aussi pour montrer la diversité de l'utilisation de notre langue. Yves et Robin utilisent la robotique pour corriger le langage de Wikipédia et encouragent la rédaction et la mise en relation d'articles intéressants, en partenariat avec le groupe professionnel ELiSo (Esperanto kaj Libera Scio), avec lequel l'UEA collabore. Votre soutien encourage la mise à jour et l'enrichissement continu du contenu de Wikipédia et des sites Web connexes !

Eksterrete (www.nevelsteen.info/eksterrete) : Tout peut être trouvé sur Internet, mais il est important de guider les gens et d'indiquer ce qui est réellement intéressant et pertinent. C'est pourquoi Eksterrete a été créé ! Il s'agit de brochures papier publiées régulièrement avec des articles en ligne créés par Yves en Belgique. Bien sûr, il ne suffit pas de créer une telle œuvre une seule fois: il faut la mettre à jour régulièrement. Votre soutien encourage la publication régulière d'Eksterrete, qui est un outil particulièrement utile pour les espérantistes plus âgés. C'est un plaisir de leur fournir ces brochures - et votre soutien rend cela possible !

Noms de marques en espéranto (www.nevelsteen.info/markoj) : les associations et les entreprises non-espérantistes qui choisissent consciemment un nom en espéranto devraient être nos ambassadeurs ! L'espéranto est plus populaire que beaucoup ne l'imaginent, au moins dans ce domaine. Le Markolibro aide non seulement les espérantistes à prendre conscience des groupes qui choisissent eux-mêmes un nom en espéranto, mais montre à ces groupes que notre communauté leur accorde une attention positive. Cela donne lieu à des opportunités grâce à plusieurs collaborations avec des groupes qui opèrent commercialement ou dans d'autres domaines de notre société. Entre-temps, Yves travaille sur un nouveau Markolibro européen en cinq langues, qui pourrait même évoluer en un livre qui donne un aperçu mondial. C'est un projet à long terme. De nouveaux noms de marque apparaissent régulièrement. Votre soutien est un encouragement essentiel !

BitArkivo (www.bitarkivo.org) est une communauté coopérative qui veut conserver la culture espérantiste pour toujours. Ivan Garcia est le responsable de ce projet. Il collabore avec des associations, des bibliothèques et des bénévoles pour numériser de vieux livres et magazines d'espéranto, les organiser et faciliter la lecture du contenu, etc. Votre soutien permet de poursuivre le travail de numérisation des anciens périodiques électroniques afin que notre historique électronique ne disparaisse pas. Soutenez-leur aussi en envoyant des scans de vos vieux journaux / livres!

[traduko: Jean-Pol Sparenberg]

Comptes liés

instigo possède les comptes suivants sur d'autres plateformes :

Mécènes   Exporter en CSV

instigo a 3 mécènes publics.

Avatar
Jacob Nordfalk
5,00 €/semaine
Avatar
ciampix
1,00 €/semaine
Avatar
sbr
0,38 €/semaine

Historique

instigo a rejoint Liberapay il y a 6 ans.

Revenu par semaine (en euro)

Nombre de mécènes par semaine