Avatar

Fonduso Instigo
@instigo

Eventa Servo, Komputeko, traduction de sites Web et de logiciels en EO. Avec le soutien de l'UEA.

instigo reçoit 35,54 € par semaine grâce à 13 mécènes. Objectif : 100,00 €
Donner   Carte de paiement Prélèvement bancaire PayPal

Description

Le fonds Instigo vise à soutenir toutes les initiatives pour améliorer la présence et l’efficacité de l’espéranto dans le monde numérique. Il est soutenu par l'Association mondiale d'espéranto. En faisant un don via Instigo-Liberapay vous nous aiderez à développer, de façon professionnelle, les projets ci-dessous. Voulez-vous soutenir un projet ou qqn de spécifique ? C'est possible - envoyez un message à <yves@ikso.net>.

Eventa Servo (www.eventaservo.org) est un calendrier international moderne d'événements liés à l'espéranto. Fernando Shayani et Yves Nevelsteen sont en charge et sont très impliqués dans le site Eventa Servo au nom de l'UEA et TEJO. Votre soutien aide à maintenir le site en marche et encourage à y apporter constamment des améliorations. Soutenez-le aussi en ajoutant vos événements et un enregistrement de votre organisation et de vous-même en tant qu'utilisateur !

Komputeko (www.komputeko.net) est une collection de terminologie informatique. Beaucoup de gens sont prêts à aider un peu dans la traduction, mais ce qui compte, c'est un bon dictionnaire constamment mis à jour et quelqu'un qui coordonne et encourage / apprécie la collaboration. Sans cela, des projets de traduction très dignes comme Komputeko ne progressent pas et risquent disparaître. Yves Nevelsteen collabore avec Robin van der Vliet sur un tout nouveau site Web Komputeko. Le tout a pris beaucoup de temps et énergie, mais cela vaut la peine !

Traduction de Telegram (www.telegramo.org) et WordPress (www.wordpress.com) en espéranto: Robin van der Vliet est le principal traducteur (vers l'espéranto) et diffuseur de Telegram en Esperantoland. Yves a repris le travail de traduction WordPress de Cindy McKee à la demande de Kalle Kniivilä, car il est utilisé par le site Web de Libera Folio. Les deux équipes de traduction utilisent Komputeko et fournissent de nouveaux mots en même temps. Il est important d'encourager une traduction toujours à jour de ces plates-formes et d'autres qui sont utiles aux espérantistes et montrent l'utilité de l'espéranto !

Wikipedia, Wikidata et d'autres sites Wikimedia (eo.wikipedia.org) sont extrêmement importants pour la préservation de la mémoire de l'espéranto et aussi pour montrer la diversité de l'utilisation de notre langue. Yves et Robin utilisent la robotique pour corriger le langage de Wikipédia et encouragent la rédaction et la mise en relation d'articles intéressants, en partenariat avec le groupe professionnel ELiSo (Esperanto kaj Libera Scio), avec lequel l'UEA collabore. Votre soutien encourage la mise à jour et l'enrichissement continu du contenu de Wikipédia et des sites Web connexes !

Eksterrete (www.nevelsteen.info/eksterrete) : Tout peut être trouvé sur Internet, mais il est important de guider les gens et d'indiquer ce qui est réellement intéressant et pertinent. C'est pourquoi Eksterrete a été créé ! Il s'agit de brochures papier publiées régulièrement avec des articles en ligne créés par Yves en Belgique. Bien sûr, il ne suffit pas de créer une telle œuvre une seule fois: il faut la mettre à jour régulièrement. Votre soutien encourage la publication régulière d'Eksterrete, qui est un outil particulièrement utile pour les espérantistes plus âgés. C'est un plaisir de leur fournir ces brochures - et votre soutien rend cela possible !

Noms de marques en espéranto (www.nevelsteen.info/markoj) : les associations et les entreprises non-espérantistes qui choisissent consciemment un nom en espéranto devraient être nos ambassadeurs ! L'espéranto est plus populaire que beaucoup ne l'imaginent, au moins dans ce domaine. Le Markolibro aide non seulement les espérantistes à prendre conscience des groupes qui choisissent eux-mêmes un nom en espéranto, mais montre à ces groupes que notre communauté leur accorde une attention positive. Cela donne lieu à des opportunités grâce à plusieurs collaborations avec des groupes qui opèrent commercialement ou dans d'autres domaines de notre société. Entre-temps, Yves travaille sur un nouveau Markolibro européen en cinq langues, qui pourrait même évoluer en un livre qui donne un aperçu mondial. C'est un projet à long terme. De nouveaux noms de marque apparaissent régulièrement. Votre soutien est un encouragement essentiel !

BitArkivo (www.bitarkivo.org) est une communauté coopérative qui veut conserver la culture espérantiste pour toujours. Ivan Garcia est le responsable de ce projet. Il collabore avec des associations, des bibliothèques et des bénévoles pour numériser de vieux livres et magazines d'espéranto, les organiser et faciliter la lecture du contenu, etc. Votre soutien permet de poursuivre le travail de numérisation des anciens périodiques électroniques afin que notre historique électronique ne disparaisse pas. Soutenez-leur aussi en envoyant des scans de vos vieux journaux / livres!

Nous rendons compte de la Fondation Instigo en détail chaque année dans une brochure séparée. Un rapport 2020 est disponible pour les parties intéressées. Les dons à Instigo via Liberapay sont anonymes. Si vous souhaitez être mentionné avec un nom personnel ou d'association dans le rapport annuel en tant que donateur, écrivez à <yves@ikso.net>

Les donateurs européens sont encouragés à choisir un compte bancaire en euros (prélèvement régional SEPA) comme mode de paiement, en faveur de meilleurs frais administratifs et de gestion.

[traduko: Jean-Pol Sparenberg]

Comptes liés

instigo possède les comptes suivants sur d'autres plateformes :

Historique

instigo a rejoint Liberapay il y a 4 ans.

Revenu par semaine (en euro)

Nombre de donateurs par semaine